So, there I was perusing FB when a fellow Friend's post smacked me in the face --it was a link to their blog (http://reviewmetwice.blogspot.com/) encouraging people to participate in Camp NaNoWriMo (http://campnanowrimo.org/about). Well I first heard about NaNoWriMo (http://www.nanowrimo.org/), the parent for the Camp, a few years ago. It is an annual writing "workshop" (for lack of a better term) that occurs each November. People sign up with the goal of starting (and finishing) a novel of a set number of words all to be written in one month. There is no prize. It doesn't get published. It is simply held to encourage people to write. The problem, for me, has always been that I simply do not have time to participate in this event during November due to work constraints. Well, lo' and behold, I now know that NaNoWriMo has two similar writing workshops to occur in April and July -- the Camp! They are less stringent with the word count (you set your own goal) than with the Nov. NaNoWriMo, which is really good for people who work and only have a limited time frame to devote to this endeavour.
So here's to the challenge. If you feel the urge to set pen to paper (or fingers to keyboard, as in my case), join the fun. Hope to see you there!
Sunday, March 31, 2013
Monday, March 25, 2013
The Other Side of the Mountain -- Michel Bernanos
Title:
La Montagne Morte de la Vie (The
Other Side of The Mountain)
Author:
Michel Bernanos (translation by Gio
Clairval)
Publishing
Information: Included
in The Weird, a Compendium of Strange and
Dark Stories edited by Jeff and Ann VanderMeer, published in the United
States by Tor of Tom Doherty Associates, LLC, New York (2012), and in Great
Britain by Corvus, an imprint of Atlantic Books Ltc., London (2011) [n.b. An
older version of this work, translated by Elaine P. Halperin, can be found in a
standalone volume published by Norman S. Berg by arrangement with Houghton Mifflin
Co., Dunwoody, GA (1973)]
Source: Currently
available through any seller of new books [for the Norm S. Berg version, which
is no longer in print, try finding it at www.abebooks.com or any other
used book source]
Short
Bio:
(January 20, 1923 – July 27, 1964) Michel Bernanos was born in France, the
fourth of six children of George Bernanos, a Catholic writer and critic of
bourgeois French politics, and Jeanne Talbert d’Arc, a direct descendant of the
brother of Joan d’Arc (Joan of Arc).
After a brief flirtation with the fascist Franco regime in Spain, George
moved his family to Brazil in 1938 to escape the deterioration of the Europe. Michel, then in his teens, spent his time
working on the family farm, penning his first poem at the age of fifteen. In 1942 he moved to London where he joined
the France Libre resistance fighters and then a submarine unit, in which
he served until the end of World War II. Even though his parents moved back to
France after the war, Michel decided to return to Brazil (1946) to run a rubber
plantation. In 1948, after the death of
his father, he moved to Chantilly, a suburb of Paris, where he lived with his
wife and daughter until one day in 1964 when he suddenly disappeared. He was found dead three days later in the forest
at Fontainebleau, a victim of suicide. During his lifetime, he wrote numerous
crime and fantastical stories under the pen-names of Michel Talbert and Michel
Drowin, purportedly using pseudonyms so as not to ride the coattails of his
father. All of his works were published during his lifetime, with the noted
exception of The Other Side of the
Mountain (first published in France in 1967) and some of his other
fantastical fiction. Unfortunately, this was all I could find out about him
online, at least that was written in English. Per the Wikipedia article I read,
there is one biography on him written by Salsa Bertin called Michel Bernanos, l’Insurgé (Michel Bernanos, The Insurgent), but, alas, it is in French and I am
not blessed with the skill to read that language. If you are and have read it, I would very much
like to hear your opinions on it – to see if it provides more details to flesh
out this mysterious and conflicted man’s life.
Comments
on the Story: [Spoiler Alert]
The Other Side
of the Mountain,
is the third installment in a tetralogy consisting of Le Murmure des Dieux (The Murmur
of the Gods), L’Enverse de l’Eperon
(The Back of the Sporn), La Montagne Morte de la Vie (The Other Side of the Mountain), and Ils ont Déchiré Son Image (They Have Destroyed His Image), and, as
far as I could find, is Michel Bernanos’ only story translated into English.
Hopefully someday an ambitious translator will rectify this situation, but
until then, if you do not have a command of the French language, you can at
least enjoy this gem of Michel Bernanos’ genius.
This story is broken into two distinct
sections – the first a sea adventure and the second a divergence into the
weird. Though they tie together perfectly, in my opinion, I found in my
research that some people felt they couldn’t get past Part One. I have to
suppose that this was in no small part due to an expectation they might have
had as to what the weird genre should deliver. Though written well, if you anticipate
jumping into something like George McDonald’s Phantastes
right from the first paragraph, the opening of this story certainly isn’t going
to deliver. However, if you press on and read the novella in its entirety, I
feel certain that you will find that the dichotomy created by the juxtaposition
of something cut out of reality set next to the absurd can actually heighten the impact of the latter. However, for
someone who may already have been turned off by their initial reading of the
story, it might be hard for them to go back and give it a second try. To this I hope some will reconsider. In an
effort to assist those who may be on the fence, I am going to give a brief
synopsis of Part One so that they can simply jump to Part Two and see if their
opinions change. As such, for anyone who has not yet had the opportunity to
read any of the story, consider this
a spoiler alert.
The story opens with an unnamed young
man of eighteen, whilst drunk one night, rashly signing up to be a ship’s
boy. The next morning, to his dismay, he
awakens to find himself aboard a galleon bound for Peru. Greeted by a kick to the ribs and a command
to go see the cook, he attempts to obey, however, reacting too slowly for his
tormentor, he soon finds himself the object of a terrible hazing. Restrained by
members of the crew, he watches as a rope is dropped over the prow of the ship
and dragged backwards until it straddles the hull with both ends draped over
the deck. Another rope is then tied around his waist and he is forced to suffer
the agony of being slowly lowered over the side of the ship until fully submerged
in the water. But his torture doesn’t stop there. His descent continues in
painful increments until he finds himself suspended at the very nadir of the hull. His last memory before passing out is of the deep
dark ocean stretching out endlessly beneath him.
As the story progresses we find our
narrator in the company of the ship’s cook, Toine. An old veteran of the sea,
he shows the boy the ropes and soon our narrator is able to make his own way
without further harassment from the crew. Things start to look up for our
narrator and we are graced with absolutely beautiful descriptions of the sea
and the sky as the days pass endlessly by. But what kind of sea story would this
be if there wasn’t more conflict? Well,
just as the vessel reaches equatorial waters, a dead calm besets it, a calm
that stretches on for days, then weeks, then months. The food rots, the potable water runs out and
the crew suffers the agonies of starvation – rotting teeth, scurvy, bloated
bellies. Toine and the narrator survive
by eating flour that the wily cook had hidden in the galley, secretly filling
their stomachs while their minds struggle with the conflicting emotions of
feeling shame for their deception and understanding that the rest of the crew
would do no different given the opportunity. When it seems their circumstances can
get no worse, a horrific storm arises, sucking the ship into a maelstrom. Chaos
ensues as the crew fight one another for the life boats, but to no avail. Every
man is thrown into the sea except for Toine and the boy, who manage to strap
themselves to the mainmast after it is ripped from the deck. Exhausted and
beyond hope, our narrator passes out – his fate in the hands of nature.
An unknown amount of time later we
find our two characters afloat in an ocean the color of blood overseen by a
crimson sun which surmounts a brick colored sky. Soon they are surrounded by
massive sea creatures who undulate through the water and, as the sun sets, glow
with an eerie phosphorescence. Our narrator describes the situation as follows:
“Something
malefic hovered in the air, without a name but palpable. A dimensionless cavern
was swallowing me alive, its vaults riddled with shining worms vitrified in
death by their own lights.” (page 388)
But the creatures leave them undisturbed and night passes into day. The water begins to lose its salinity, and our characters drink their fill then kill and eat an octopus. But their greatest salvation comes when they spot land.
Here starts Part Two of the story – the part that makes this tale so unusual and mystifying. The pair is washed ashore on a beach of red sand and make their way inland to look for food and shelter. What they find is viscerally disturbing, presented in incremental snippets so well plotted that you are irresistibly drawn forward in the story. As far as they can tell, they are alone, or at least seemingly so. Everywhere they find signs of human life – pottery, tools, shelters and most strange of all, perfectly carved statues of people – but not one single living soul. They push on through the endlessly red days, discovering forests full of carnivorous plants that seem to have the power of locomotion, even of cognition, seeking out the mysteries of the island and finding at its source an indomitable mountain range which contains horrors beyond their imagination.
As a final note, I read both English translations
that I cited in the publication information above, and though I found Elaine P. Halperin’s to be
more than sufficient to convey the beauty of this story, the new translation by
Gio Clairval seems to me to have captured more of the poetic feeling of the
words. If you have read the original French text as well as either of these
English translations, I would be delighted to hear your comments on what you
think of their comparison.
Additional
Information:
Though both English versions of
this story translated the title as “the other side of the mountain”, to me the literal translation (“the
mountain of death from life”) imparts more clearly the metaphorical feeling of
the story itself – that the mountain, which dominates the island upon which
our protagonists are shipwrecked, has literally gained anthropomorphic life by
causing death.
Sources for Short Bio:
The first two articles are
exceptionally well written comments on the story and well worth reading.
Wednesday, March 13, 2013
Usher's Passing - Robert McCammon
Title: Usher’s Passing
Author: Robert McCammon
Publishing Information: Ballantine Books, New York (1985),
originally published Holt, Rinehart and Winston (1984)
Source: My library (paperback)
Short Bio: (July 17, 1952 to present) Robert Rick McCammon was raised
in Birmingham, Alabama, by his grandparents who took him in after his parents
divorced. He was expected to take over
the family furniture business when he grew up but instead chose a much
different path. After graduating in 1974
from the University of Alabama with a B.A. in Journalism, he obtained a job writing
advertising copy for various Birmingham based businesses and newspapers.
However, thank goodness for us, his writing skills did not languish there. He soon tried his hand at writing short stories, with little
success, but in 1978 he received an acceptance letter for his first horror
novel, Baal. After that his career
blossomed with the publication of twelve
novels (including They Thirst (1981),
Usher’s Passing (1984), Swan’s
Song (1987), and Boy’s Life
(1991)), one approximately every two to three years, until 1992 when he decided
to take a break from writing to spend time with his family after the birth of
his first child. Three years later, he once again took up the pen, but felt at that
time that he had outgrown the horror genre and decided to write a historical
fiction set in Colonial America (Speaks
the Nightbird). He chose a new publisher to present his book too, but they
wanted to change the premise to make it
more of a historical romance, which was unacceptable to McCammon. He tried to
sell it to other publishers, but no one wanted it, stating in various ways that
it was outside the established genre of his readership (horror) and thus they
didn’t think it would sell. So, he withdrew it from consideration. Trying to
get his feet back under him, he embarked on a new novel, one set during World
War II (The Village), but the impact
of rejection hit him hard and he found himself spiraling into a deep
depression. Three years of struggle later, he finally dug himself out and
finished The Village. At that time (1998) he wrote a heartfelt
letter to his readership *, explaining a little bit about what had occurred
during his long six year hiatus, specifically touching on his need to pursue
topics other than horror as a writer and his understanding that this decision
might spell the end of his writing career. Thankfully, though The Village has yet to be published, in 2002 a small publishing
house, River City Publishing, decided to give him a chance and printed 50,000
copies of Speaks the Nightbird. The
novel was well received and has since been reprinted by Pocket Books. (It is an
incredible book and well worth the read – I’ll post another review on it
later). Nightbird broke McCammon's writer’s
block and he has now successfully placed three new additions to his Colonial
American series (The Queen of Bedlam,
Mister Slaughter, and The Providence Rider), a handful of
other novels (The Five and I Travel by Night) and a short story
collection (The Hunter from the Woods).
Usher’s Passing was my introduction to McCammon, and I’ve been hooked ever since. Right from the first paragraph I was mesmerized:
“Thunder echoed like an iron bell above the sprawl
of New York City. In the heavy air, lightning crackled and thrust at the earth
striking the high Gothic steeple of James Renwick’s new Grace Church on East
Tenth Street then sizzling to death a half-blind drayhorse on the squatter’s
flatlands north of Fourteenth. The horse’s owner bleated in terror and leaped
for his life as his cart overturned, sinking its load of potatoes into eight
inches of mud.”
Immediately I was there, ankle deep
in mud with the driver, soaking wet from the rain, devastated by both by the death
of the horse and the man’s livelihood. Powerful. Detailed. Atmospheric writing.
And it only gets better from there.
As the narration continues, we find
ourselves in the year 1847, traveling the streets with Hudson Usher as he seeks
someone amidst the many seedy bars of lower Manhattan. That someone is none other than Edgar Allen Poe.
Hudson wishes to confront this man about his authorship of The Fall of the House of Usher, a story, which Hudson claims, is
not fiction, but based on the actual death of his beloved brother, Roderick, who
perished in a flood that destroyed their family home in Pennsylvania. Poe refuses to apologize for the story
itself, and though he admits that he may have been inspired by tales he’d heard
about the incident, he denies any intention to malign the Usher name. He wishes
the man a “long and profitable existence." And Hudson, seeing the man reeking of
alcohol and dressed in filthy clothes, responds, “And may your fortunes continue their course.” To both men, these adieux
prove true.
Flash forward to the present and we
meet the main narrator of the story, Rix Usher, a struggling horror story
writer, who is meeting with his publisher in New York City when an unexpected
visit from his brother, Boone, calls him back to the family home, called
Usherland and now located in North Carolina. Their father is dying. Reluctantly,
Rix agrees to return, but only after being asked a second time by the man who raised
him, the groundskeeper of Usherland, Edwin Bodane. The Usher family, to put it
mildly, is overly eccentric and riddled with intrigue. They have built an
empire out of designing complex armaments for the government – weapons used to
level cities. Rix from an early age, never fit in with the family and spent
most of his adult years trying to distance himself from them. Returning takes
an act of will that exhausts him.
He arrives home to find his father
ensconced in the attic, no more than a rotting corpse on a life support
system. He is succumbing to the final
stages of the Usher Malady – an acute sensitivity to all sensory impulses. It is an illness which plagues the entire
Usher line, and worsens the further one gets from Usherland. Rix has suffered from it for years, and as a
result returns to his childhood home thin and sickly, not much more healthy
than his father, and definitely not equipped to deal with the family. He is verbally assaulted by his mother, a
woman who is definitely in denial about something, abused by his brother,
taunted by his debutant sister and caused to suffer the sickening advances of
Boone’s overly painted, past her prime, former beauty queen wife. And all of
that is before he goes up to see his father – a meeting punctuated by a series of belittling and ego-shattering comments
about Rix’s decision to be a writer rather than go into the family business
(there are a lot of similarities to McCammon’s early career here). At this point Rix is ready to leave and never
return, but his father softens and asks that he stay, at least for a few days,
for his mother’s sake. Reluctantly, again, Rix agrees, but little does he know,
the old man has a lot more up his sleeve than just bones and festering wounds.
He has plans for Rix, plans far beyond even Rix’s abundant imagination. Plans
that will take him to hell and back again, with a twist.
McCammon takes us on a
roller-coaster ride of suspense and horror, some quite grisly, as he weaves
this wonderful tale. In a very daring
move, he uses one of Poe’s most beloved
stories as a spring board and gives it a brand new life full of rich characters
and incredible scenery. But his inspiration from Poe doesn’t stop there. Throughout the novel he intersperses various
allusions, both big and small, to some of Poe’s tales. Some of the more overt
ones consist of a legendary big black cat, called Greediguts by the locals (The Black Cat), who allegedly roams the
mountains of North Carolina abducting and devouring children, and the Lodge (The Fall of the House of Usher), the
massive and foreboding ancestral home of
the Ushers. It contains hundreds of rooms, most built by Erik, Rix’s
grandfather, as a way to continually produce noise and vibrations throughout
the house so as to drive his father, who was wracked with the Usher Malady, to suicide
and thus allow Erik to take over the family business. A few of the more subtle
tie-ins include a description of Hudson’s face in the first chapter as being
“free of any telltale wrinkles” (The
Tell-Tale Heart), and, a few paragraphs later, Poe offering Hudson some amontillado
(The Cask of Amontillado). There is
an interesting (though not very well written, in my opinion) article written by
Marian Motley-Carcache (which can be found on McCammon’s website **) outlining
even more of these allusions.
All in all, I found this book to be
at the very top of my good reads list.
After turning the last page, I felt such a nagging pain of loss at
having finished the story that I had to immediately sink my teeth into McCammon’s
Swan Song and then Speaks the Nightbird. If you enjoy exceptionally well written
description and cracker-jack dialog, I suggest you give McCammon a try. However, a word of warning, his descriptions
and plots can tend towards the absolutely horrific and demonic. His imagination
seems to have no bounds.
Additional
Information:
Websites used to
prepare the Short Bio consist of:
Note to anyone who enjoys McCammon's work, he has made a decision to refuse any republication rights to his older works. So if you have his first few novels, hold on to them. And if you do not, check out www.abebooks.com or other used book stores for copies.
Subscribe to:
Posts (Atom)